Un primer llibre en castellà com a exponent de la línia que seguiran: un ampli ventall no només de gèneres –a la col·lecció de poesia seguiran altres de narrativa, novel·la juvenil i altres gèneres, encara per ultimar la planificació– sinó també d’idiomes. Fenoll, que a més d’obrir camí és una de les impulsores del projecte, va explicar que l’objectiu és no tancar-se portes, a la recerca del gruix de lectors més ampli possible.
Aloma Editors neix de les il·lusions comuns de cinc amics, recorda Fenoll: Montserrat Cardelús, que ocupa la presidència de la societat; Josep Maria Betriu, vicepresident; Joan Carles Casal (que acaba de posar també en marxa A4 Editors), tresorer, i Fenoll i Inès Martí com a vocals. “Era un somni comú. Sempre havíem parlat que hi ha molts títols, però no sempre estan ben editats, i nosaltres volíem donar valor al llibre en sí”, indica la poetessa i ara editora. El segell, per tant, no té marcada la quantitat de novetats que vol treure al mercat cada any –en tot cas, no sembla que hagi de ser una producció molt profusa–, però sí que cadascuna d’elles serà tractada amb cura i dedicació. “Volem un producte estètic, de qualitat, que doni al lector una sensació agradable.” Res de llibres de butxaca, “encara que totes les opcions són molt respectables”, matisa Fenoll.
Distribució
Tot això no vol dir, però, que pensin deixar de banda el futur que ja està aquí, el llibre electrònic. “No pots passar-lo per alt. I, de fet, jo també llegeixo molt en pantalla, no tenim cap objecció, encara que no hem tingut temps ni estructura per posar-nos-hi”.
Sí, en canvi, tenen previst que la major part de les vendes a l’exterior es facin a través d’internet. “Les distribuïdores són caríssimes, igual s’enduen un quaranta per cent”, argumenta la portaveu del segell. Per tant s’ho hauran de fer d’una manera més casolana: a Barcelona, la Seu i per Andorra ho distribuiran ells mateixos i per arribar més lluny hi ha el comerç electrònic. Perquè l’ambició de l’equip és abastar un públic ampli, posant-se com a horitzó possible països de l’Amèrica Llatina.
És bon moment, aquest, per llançar-se a un projecte així? “No, però és la força dels somnis la que ens empeny, i creure en el que fas”. Tampoc, admet, s’ho plantegen com un negoci per guanyar diners, “però està bé que en moments durs surtin coses noves, que no tot sigui parlar de tancaments”.
I el llibre?
Agradezco tu amor, pero tengo otros planes és el fruit d’un treball que va començar tres anys enrere. La gènesi, un encàrrec de l’Ambaixada d’Espanya per a la revista Pirineus. “Em va costar arrencar a escriure en castellà, però finalment sóc bilingüe i és la manera d’accedir a dos universos diferents”, i per això justament no pensa traduir-lo. Que hagi acabat sent l’apertura del projecte ha estat “conjuntural”.
IL·LUSTRACIONS D'EVA ARMISÉN I PRÒLEG DE BENJAMÍN PRAD0, LLETRISTA DE SABINA
El títol inaugural de la col·lecció compta amb dues d’aquelles col·laboracions que habitualment es consideren de luxe: la il·lustradora Eva Armisén i l’escriptor Benjamín Prado com a prologuista. Armisén perquè els seus dibuixos, naïf i alhora amb missatges punyents mig amagats, s’adiuen molt bé amb l’esperit de les composicions de Fenoll. Armisén, que ha protagonitzat exposicions individuals al Principat, va ser contractada per dissenyar la portada. Ella mateixa, però, es va engrescar amb el poemari i va decidir il·lustrar algunes de les pàgines.
Pel que fa a Prado, amb qui Fenoll té una bona relació, la seva signatura es deixa veure molt sovint a les pàgines culturals del diari madrileny El País. Una de les seves aportacions més emblemàtiques al món cultural és haver estat lletrista de Joaquín Sabina. Les lletres de Vinagre y rosas, per exemple, van sortir d’un viatge del cantant i l’escriptor a Praga.